वज्रपातोपमं वाक्यं तेऽपि तस्य निशम्य तत् । बाष्पपर्याकुलैरास्यै रुरुदुः शोकसंयुताः
vajrapātopamaṃ vākyaṃ te'pi tasya niśamya tat | bāṣpaparyākulairāsyai ruruduḥ śokasaṃyutāḥ
അവന്റെ വാക്കുകൾ വജ്രപാതംപോലെ; അത് കേട്ട് അവരും കരഞ്ഞു. കണ്ണീർ നിറഞ്ഞ മുഖങ്ങളോടെ, ദുഃഖത്തിൽ മുങ്ങി വിലപിച്ചു.
Narrator (Purāṇic narrator voice)
Scene: Listeners react to the king’s account as if struck by lightning; ministers and prince weep openly, faces drenched, hands trembling, bodies bent in sorrow.
Karmic consequences can strike suddenly; shared grief can awaken a search for sacred remedies taught in māhātmyas.
Not named in this verse.
None.