तस्माच्चिंत्यस्त्वयाह्येष प्रासादो यो मया कृतः । चिंतनीयं सदैवेह स्नानादिभिरनेकशः
tasmācciṃtyastvayāhyeṣa prāsādo yo mayā kṛtaḥ | ciṃtanīyaṃ sadaiveha snānādibhiranekaśaḥ
അതുകൊണ്ട് ഞാൻ നിർമ്മിച്ച ഈ പ്രാസാദത്തെ നീ നിർബന്ധമായി മനസ്സിൽ ധരിക്കണം. ഇവിടെ സ്നാനാദി അനേകം പുണ്യകർമ്മങ്ങളോടൊപ്പം ഇതിനെ വീണ്ടും വീണ്ടും സ്മരിക്കണം.
Durvāsā (implied)
Type: ghat
Scene: A devotee points toward the temple he built, instructing another to remember it and to perform repeated bathing and rites; the tīrtha waters and ghāṭa-like steps appear nearby.
Sacred geography is internalized through remembrance: contemplation of the shrine, reinforced by tīrtha-rites, sustains spiritual transformation.
The verse glorifies the specific prāsāda (shrine) established in the narrative setting of Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.
Repeated snāna (ritual bathing) and related practices, joined with continual contemplation/remembering of the shrine.