उलूक उवाच । एष मे परमं मित्रं नाडीजंघो बकः स्मृतः । एतस्यापि तु मार्कण्डः संस्थितः परमः सुहृत्
ulūka uvāca | eṣa me paramaṃ mitraṃ nāḍījaṃgho bakaḥ smṛtaḥ | etasyāpi tu mārkaṇḍaḥ saṃsthitaḥ paramaḥ suhṛt
ഉലൂകൻ പറഞ്ഞു—ഇവൻ എന്റെ പരമപ്രിയ സുഹൃത്ത്; ‘നാഡീജംഘ’ എന്നു പ്രസിദ്ധനായ ബക (കൊക്ക്). ഇവനുവേണ്ടിയും മാർകണ്ഡൻ പരമസുഹൃത്തായി നിലകൊള്ളുന്നു.
Ulūka
Scene: A nocturnal grove near a sacred waterbody: an owl (Ulūka) speaks earnestly, gesturing toward a tall crane (Nāḍījaṅgha). The atmosphere suggests a council of creatures preserving an ancient secret about a king and a vow.
The righteous journey is supported by noble friendship and trustworthy companions who guide one toward dharma.
No specific tīrtha is named in this verse; it contributes to the larger Tīrthamāhātmya pilgrimage narrative.
None; the verse is an introduction of companions and their bonds.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.