Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 197

उलूक उवाच । एष मे परमं मित्रं नाडीजंघो बकः स्मृतः । एतस्यापि तु मार्कण्डः संस्थितः परमः सुहृत्

ulūka uvāca | eṣa me paramaṃ mitraṃ nāḍījaṃgho bakaḥ smṛtaḥ | etasyāpi tu mārkaṇḍaḥ saṃsthitaḥ paramaḥ suhṛt

ഉലൂകൻ പറഞ്ഞു—ഇവൻ എന്റെ പരമപ്രിയ സുഹൃത്ത്; ‘നാഡീജംഘ’ എന്നു പ്രസിദ്ധനായ ബക (കൊക്ക്). ഇവനുവേണ്ടിയും മാർകണ്ഡൻ പരമസുഹൃത്തായി നിലകൊള്ളുന്നു.

उलूकःUlūka (the owl)
उलूकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउलूक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
एषःthis (one)
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
परमम्supreme, greatest
परमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
मित्रम्friend
मित्रम्:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootमित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
नाडी-जंघःNāḍījaṅgha (proper name)
नाडी-जंघः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनाडी + जंघा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; समासः—नाडीवती जंघा यस्य/नाडी-जंघा इति (तत्पुरुषप्राय नाम)
बकःthe crane
बकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
स्मृतःis called
स्मृतः:
Kriya (क्रिया/नामकरण)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; ‘is called/remembered’
एतस्यof this (one)
एतस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Emphasis/Addition (बल/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
तुand, but
तु:
Discourse connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (contrast/continuation)
मार्कण्डःMārkaṇḍa (proper name)
मार्कण्डः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमार्कण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
संस्थितःis present, stands
संस्थितः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-स्था (धातु)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; ‘standing/remaining’
परमःgreat, excellent
परमः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
सुहृत्friend, well-wisher
सुहृत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुहृत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; हृदन्त-प्रातिपदिक

Ulūka

Scene: A nocturnal grove near a sacred waterbody: an owl (Ulūka) speaks earnestly, gesturing toward a tall crane (Nāḍījaṅgha). The atmosphere suggests a council of creatures preserving an ancient secret about a king and a vow.

U
Ulūka
N
Nāḍījaṅgha
B
Baka
M
Mārkaṇḍa

FAQs

The righteous journey is supported by noble friendship and trustworthy companions who guide one toward dharma.

No specific tīrtha is named in this verse; it contributes to the larger Tīrthamāhātmya pilgrimage narrative.

None; the verse is an introduction of companions and their bonds.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App