तथा शूद्रेण संजज्ञे ब्राह्मण्यां सुरसत्तम । भिल्लाख्यश्चापि भिल्लेन चंडालश्च प्रजायते
tathā śūdreṇa saṃjajñe brāhmaṇyāṃ surasattama | bhillākhyaścāpi bhillena caṃḍālaśca prajāyate
അതുപോലെ, ഹേ ദേവസത്തമാ, ബ്രാഹ്മണീ ശൂദ്രനാൽ ഗർഭം ധരിച്ചാൽ ‘ഭില്ല’ എന്ന പേരുള്ള പുത്രൻ ജനിക്കുന്നു; ഭില്ലനിൽ നിന്നു ‘ചണ്ഡാലൻ’യും പിറക്കുന്നു.
Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya dialogic style)
Type: kshetra
Listener: a deva addressed as 'surasattama' (not explicitly named here)
Scene: A solemn instruction scene: the narrator gestures in enumeration (two outcomes), while the deva listener appears grave; symbolic motifs (womb/field) may be shown as a stylized lotus-field behind them.
It presents a Purāṇic depiction of social mixing and its named outcomes, as part of a broader moral narrative about dharma’s decline across ages.
This verse is within the Tīrthamāhātmya stream of the Nāgarakhaṇḍa, but this specific line focuses on yuga/social description rather than naming a particular tīrtha.
None in this verse; it is descriptive, not a direct instruction on snāna, dāna, or japa.