तथा च मागधो जज्ञे वैश्येन द्विजसंभवे । क्षेत्रे मागधवीर्येण बुरुडो मरुदुत्तम
tathā ca māgadho jajñe vaiśyena dvijasaṃbhave | kṣetre māgadhavīryeṇa buruḍo maruduttama
അതുപോലെ ദ്വിജസംബന്ധമായ വംശത്തിൽ വൈശ്യനിൽ നിന്ന് ‘മാഗധൻ’ ജനിച്ചു. ഹേ മരുദുത്തമാ (ഇന്ദ്രാ)! ‘ക്ഷേത്ര’ത്തിൽ മാഗധന്റെ വീര്യത്തിൽ നിന്ന് ‘ബുരുഡ’യും ഉത്ഭവിച്ചു।
Bṛhaspati
Listener: Indra
Scene: Bṛhaspati gestures to a seed-and-field emblem: a small sprout emerging from furrowed ground, symbolizing vīrya in kṣetra; two figures labeled Māgadha and Buruḍa appear as schematic icons; Indra (Marut-chief) listens.
It continues a traditional explanatory chain of origins, preserving old ethnonyms and social terms used in Purāṇic discourse.
None; the verse is not tīrtha-specific in isolation.
None; it is genealogical.