वह्नेस्तृप्तिप्रदात्री च देवादीनाम् च तृप्तिदा । त्वया सर्वमिदं व्याप्तं जगत्स्थावरजंगमम्
vahnestṛptipradātrī ca devādīnām ca tṛptidā | tvayā sarvamidaṃ vyāptaṃ jagatsthāvarajaṃgamam
ഹേ ദേവീ! നീ അഗ്നിക്ക് തൃപ്തി നൽകുന്നവളും ദേവന്മാർക്കും സർവ്വഭൂതങ്ങൾക്കും തൃപ്തി പകരുന്നവളുമാണ്. നിനക്കാൽ തന്നേ ഈ സമസ്ത ലോകം—സ്ഥാവരവും ജംഗമവും—വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു.
Unspecified (contextual stuti within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; likely a devotee/sage praising Devī)
Scene: A cosmic bovine/Devī-form filling the universe: Agni receiving oblations, devas and beings being ‘satisfied’ as the goddess’ radiance pervades moving and unmoving creation.
Ritual efficacy and cosmic harmony depend on Devī; she pervades all life and makes offerings truly satisfying to Agni and the gods.
The verse is thematic praise within the tīrtha chapter; it does not name a particular pilgrimage spot.
Implicitly affirms yajña/homa (via Agni and satisfaction), but no direct procedural instruction is provided.