इत्युक्त्वा तां महेशोऽपि स्वमंगं प्रददौ ततः । वैष्णवं वामभागं सा प्रतिजग्राह पार्वती
ityuktvā tāṃ maheśo'pi svamaṃgaṃ pradadau tataḥ | vaiṣṇavaṃ vāmabhāgaṃ sā pratijagrāha pārvatī
ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞ് മഹേശൻ പിന്നെ തന്റെ ദേഹത്തിലെ ഒരു അംശം നൽകി. പാർവതി വാമഭാഗത്ത് വൈഷ്ണവ രൂപം സ്വീകരിച്ചു.
Narrator (Purāṇic narration; likely Sūta-style) (contextual deduction)
Type: temple
Scene: Maheśa grants a portion of his own body; Pārvatī receives it and appears on his left side in a Vaiṣṇava aspect—an Ardhanārīśvara-like composite with a distinctive Vaiṣṇava styling on the left.
The verse highlights divine unity and harmony—Śiva’s grace manifests in shared form, integrating Vaiṣṇava and Śaiva symbolism.
This is narrative within a Tīrthamāhātmya chapter; the exact tīrtha is not identified in this verse alone.
No direct ritual instruction; it describes a divine event/iconographic transformation.