ब्रह्मलोकं तदा कृत्स्नं प्लावयित्वा जलं हि तत् । शुद्धस्फटिकसंकाशं कुन्देन्दुसदृशद्युति । मत्स्यकच्छपसंकीर्णं ग्राहयूथैः समाकुलम्
brahmalokaṃ tadā kṛtsnaṃ plāvayitvā jalaṃ hi tat | śuddhasphaṭikasaṃkāśaṃ kundendusadṛśadyuti | matsyakacchapasaṃkīrṇaṃ grāhayūthaiḥ samākulam
ആ ജലം അപ്പോൾ സമസ്ത ബ്രഹ്മലോകത്തെയും പ്ലാവിതമാക്കി. അത് ശുദ്ധസ്ഫടികംപോലെ ദീപ്തവും കുന്ദപുഷ്പവും ചന്ദ്രനുംപോലെ കാന്തിയുള്ളതും; മത്സ്യങ്ങളും കച്ഛപങ്ങളും നിറഞ്ഞതും ഗ്രാഹങ്ങളുടെ കൂട്ടങ്ങളാൽ കുലുങ്ങുന്നതുമായിരുന്നു।
Narrator (contextual Purāṇic narration within Tīrthamāhātmya; exact speaker not explicit in snippet)
Tirtha: Viṣṇupadī (Gaṅgā)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/sages
Scene: A vast, luminous expanse of water floods Brahmaloka, sparkling like crystal; aquatic beings—fish, tortoises, and crocodile schools—move within the radiant flood.
Sacred waters are portrayed as cosmically vast and intrinsically purifying, worthy of reverence as a manifestation of divine order.
The passage is part of the glorification of Viṣṇupadī/gaṅgā-tīrtha (the sacred current later identified as Gaṅgā).
No direct ritual is prescribed here; it is a descriptive praise (māhātmya) of the holy water’s nature and radiance.