तन्मुहूर्त्तमपि ध्यात्वा पापं जन्मशतोद्भवम् । भस्म साद्याति विहितं निरंजननिषेवणात्
tanmuhūrttamapi dhyātvā pāpaṃ janmaśatodbhavam | bhasma sādyāti vihitaṃ niraṃjananiṣevaṇāt
ആ ഒരു മുഹൂർത്തം പോലും ധ്യാനിച്ചാൽ, നൂറു ജന്മങ്ങളിൽ നിന്നുയർന്ന പാപം—നിരഞ്ജനൻ (കലങ്കരഹിതനായ പ്രഭു)നെ ഭക്തിയോടെ ആശ്രയിക്കുന്നതാൽ—തത്സമയം ഭസ്മമാകുന്നു.
Brahmā (continuing)
Type: kshetra
Scene: A lone pilgrim-yogin seated at a tīrtha bank at dawn, eyes half-closed, a subtle inner flame (jñāna-agni) rising as dark soot-like pāpa turns to ash; the deity Nirañjana suggested as a radiant, stainless presence without heavy ornamentation.
Even brief, focused meditation on the Stainless Lord has immense purificatory power, burning deep karmic sin.
No specific site is named in this verse; it highlights the mahātmya of dhyāna itself as a purifier within sacred-practice literature.
Practice dhyāna (meditation) and niṣevaṇa (devotional resort/service) of Nirañjana for pāpa-kṣaya (destruction of sin).