यश्चैतच्छृणुयान्नित्यं पठेद्वापि समाहितः । चातुर्मासी कृतात्पापात्सोऽपि मुक्तिमवाप्नुयात्
yaścaitacchṛṇuyānnityaṃ paṭhedvāpi samāhitaḥ | cāturmāsī kṛtātpāpātso'pi muktimavāpnuyāt
ആർ നിത്യം ഇതു ശ്രവിക്കുകയോ, അല്ലെങ്കിൽ ഏകാഗ്രചിത്തത്തോടെ പാരായണം ചെയ്യുകയോ ചെയ്യുന്നു, അവൻ ചാതുര്മാസ്യകാലത്ത് ചെയ്ത പാപങ്ങളിൽ നിന്നുപോലും വിമുക്തനായി മോക്ഷം പ്രാപിക്കും।
Narratorial voice (phalaśruti / concluding merit-statement of the chapter)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Dvijāḥ/ṛṣayaḥ
Scene: A devotee or sage recites the Cāturmāsya-mahātmya with concentrated mind; subtle imagery of sins dissolving (darkness lifting) and a serene path toward liberation.
Regular listening or recitation with focused attention becomes a purifying discipline that destroys sin and supports liberation.
The broader context is the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya within Nāgara Khaṇḍa, though this verse itself emphasizes the merit of the teaching rather than a specific bathing-spot.
Śravaṇa (hearing) and pāṭha (recitation) of the vrata-instructions, performed nitya (regularly) with samādhāna (mental composure).