अथ तान्मानुषीभूतान्पप्रच्छुर्लुब्धका मृगान् । मृगयूथं समायातं मार्गेणानेन सांप्रतम् । केन मार्गेण निर्यातं तस्माद्वदत मा चिरम्
atha tānmānuṣībhūtānpapracchurlubdhakā mṛgān | mṛgayūthaṃ samāyātaṃ mārgeṇānena sāṃpratam | kena mārgeṇa niryātaṃ tasmādvadata mā ciram
അപ്പോൾ വേട്ടക്കാർ മനുഷ്യരായ ആ മാൻമാരോട് ചോദിച്ചു—“ഇപ്പോഴേ ഈ വഴിയിലൂടെ ഒരു മാൻകൂട്ടം വന്നു; അത് ഏത് പാതയിലൂടെ പുറപ്പെട്ടു? അതുകൊണ്ട് ഉടൻ പറയൂ, വൈകിക്കരുത്।”
Narrator (contextually Sūta/Lomaharṣaṇa)
Type: kund
Scene: Hunters, tense and demanding, surround the newly transformed humans at the water’s edge, asking which way the deer fled; the questioned figures stand calm, dripping, changed.
Even ordinary, worldly pursuits become secondary when a tīrtha’s miracle is revealed; the plot turns from hunting to recognizing sacred power.
The same powerful tīrtha of Nāgarakhaṇḍa, Adhyāya 23, whose waters cause extraordinary results.
No direct prescription here; it sets up the testimony about the tīrtha’s effect (connected to snāna/immersion).