Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 42

अग्निवेश उवाच । ऋक्षे पित्र्ये यदा चन्द्रो हंसश्चापि करे व्रजेत् । त्रयोदशी तु सा च्छाया विज्ञेया कुञ्जरोद्भवा

agniveśa uvāca | ṛkṣe pitrye yadā candro haṃsaścāpi kare vrajet | trayodaśī tu sā cchāyā vijñeyā kuñjarodbhavā

അഗ്നിവേശൻ പറഞ്ഞു—ചന്ദ്രൻ പിതൃബന്ധ നക്ഷത്രത്തിൽ ഇരിക്കയും ‘ഹംസം’ ‘കര’ രാശിയിൽ പ്രവേശിക്കയും ചെയ്യുന്നപ്പോൾ, ആ ഛായ ‘കുഞ്ജരോദ്ഭവാ’ എന്നു അറിയപ്പെടുന്നു; അത് ത്രയോദശി തിഥിയാണ്.

agniveśaḥAgniveśa
agniveśaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootagniveśa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; वक्ता
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘said’
ṛkṣein the nakṣatra
ṛkṣe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootṛkṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘in the lunar mansion (nakṣatra)’
pitrye(called) Pitrya
pitrye:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpitrya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषणम्—‘ancestral (named Pitrya)’ (qualifying ṛkṣe)
yadāwhen
yadā:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक-सम्बन्ध) = ‘when’
candraḥthe moon
candraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcandra (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘the moon’
haṃsaḥHaṃsa
haṃsaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothaṃsa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; (astronomical name)
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक) = ‘and’
apialso
api:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (अपि—‘also/even’)
karein Kara
kare:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘in/at Kara (a sign/segment)’
vrajetgoes/enters
vrajet:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√vraj (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘should go/enters’
trayodaśīthe thirteenth (tithi)
trayodaśī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottrayodaśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘the thirteenth lunar day’
tuindeed
tu:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (विरोध/अवधारण) = ‘but/indeed’
that
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘that’
chāyāshadow
chāyā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootchāyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘shadow/appearance’
vijñeyāshould be known
vijñeyā:
Kriya (Predicate/विधेय)
TypeVerb
Rootvi-√jñā (धातु)
Formकृदन्त (तव्यत्/अनीयर्-भावे; here -य- gerundive), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘to be known/should be understood’
kuñjarodbhavāelephant-born/elephant-related
kuñjarodbhavā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkuñjara + udbhava (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्—‘arisen from/related to an elephant’ (qualifying chāyā)

Agniveśa

Scene: Agniveśa, seated with sages, points to the night sky where the Moon’s position among pitṛ-associated stars is indicated; a symbolic elephant-shaped shadow/omen is suggested as a celestial sign while a ritual calendar is consulted.

A
Agniveśa
C
Candra (Moon)
P
Pitṛ
T
Trayodaśī
K
Kuñjara (elephant)

FAQs

Śrāddha is strengthened by right timing; cosmic order (tithi/nakṣatra) is aligned with pitṛ-dharma for effective ancestral satisfaction.

This verse focuses on ritual timing rather than a named tīrtha; the chapter belongs to a Tīrthamāhātmya setting overall.

Identifying a specific trayodaśī condition (‘kuñjarodbhavā chāyā’) as suitable/meaningful for śrāddha timing.