धर्मवन्तं नृपं दृष्ट्वा लिंगं स्वायंभुवं तथा । नदीं सागरगां चैव मुच्येत्पापाद्दिनोद्भवात्
dharmavantaṃ nṛpaṃ dṛṣṭvā liṃgaṃ svāyaṃbhuvaṃ tathā | nadīṃ sāgaragāṃ caiva mucyetpāpāddinodbhavāt
ധർമ്മവാനായ രാജാവിനെ ദർശിച്ച്, അതുപോലെ സ്വയംഭൂ ലിംഗത്തെയും, സമുദ്രഗാമിയായ നദിയെയും കണ്ടാൽ—ദിനംപ്രതി ഉദ്ഭവിക്കുന്ന പാപങ്ങളിൽ നിന്ന് മോചനം ലഭിക്കുന്നു.
Narrative voice (context within Mārkaṇḍeya’s discourse)
Tirtha: Svayaṃbhū-liṅga (generic category) and Sāgaragā Nadī (generic category)
Type: kshetra
Scene: Triptych-like sacred vision: (1) a righteous king dispensing justice with compassion, (2) a naturally arisen liṅga glowing in a sanctum, (3) a mighty river coursing toward the ocean; pilgrims witness and feel cleansed.
Darśana of dharma embodied—righteous rule, self-manifest Śiva, and sacred rivers—purifies even habitual, daily-accruing faults.
A general tīrtha principle is stated (svāyaṃbhu-liṅga and sacred river); the verse does not specify a named temple or river here.
Darśana (reverent viewing/visiting) of a svayambhū-liṅga and sacred river is presented as a means of pāpa-kṣaya (sin-removal).