निःस्पृहैरपि द्रष्टव्या धर्मवन्तो द्विजोत्तमाः । ततः प्रोक्तं पुराण ज्ञैर्ब्राह्मणैः शास्त्रदृष्टिभिः
niḥspṛhairapi draṣṭavyā dharmavanto dvijottamāḥ | tataḥ proktaṃ purāṇa jñairbrāhmaṇaiḥ śāstradṛṣṭibhiḥ
നിഃസ്പൃഹരായവരും ധർമ്മവാന്മാരായ ദ്വിജോത്തമരെ ദർശിക്കേണ്ടതാണ്. തുടർന്ന് ശാസ്ത്രദൃഷ്ടിയുള്ള പുരാണജ്ഞ ബ്രാഹ്മണർ ഇങ്ങനെ പ്രസ്താവിച്ചു.
Narrative voice (context within Mārkaṇḍeya’s discourse)
Scene: A group of śāstra-knowing brāhmaṇas, holding manuscripts or palm-leaf bundles, declare a principle while a serene, desireless pilgrim listens; the setting suggests an āśrama near a tīrtha.
Satsaṅga is itself a tīrtha: meeting and honoring the righteous and scripturally grounded elevates one’s pilgrimage and conduct.
No single site is named; the verse elevates the ‘living tīrtha’ of righteous, learned persons.
Darśana and association with dharmic, learned Brahmins is recommended as a purifying act.