Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

आनर्त उवाच । कस्माच्छक्रस्य संस्थानं पंचरात्रं धरातले । नाधिकं जायते तेषां यथान्येषां दिवौकसाम्

ānarta uvāca | kasmācchakrasya saṃsthānaṃ paṃcarātraṃ dharātale | nādhikaṃ jāyate teṣāṃ yathānyeṣāṃ divaukasām

ആനർത്തൻ പറഞ്ഞു—ശക്രന്റെ ഭൂമിയിലെ വാസം എന്തുകൊണ്ട് അഞ്ചു രാത്രികൾക്കു മാത്രമാണ്? മറ്റു സ്വർഗവാസികളുപോലെ അവനു കൂടുതൽ കാലം എന്തുകൊണ്ട് ഉണ്ടാകുന്നില്ല?

आनर्तĀnarta
आनर्त:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआनर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — speaker name
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — “said/spoke”
कस्मात्why/from what cause
कस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन — ablative “from what?/why?”
शक्रस्यof Indra
शक्रस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन — “of Śakra (Indra)”
संस्थानम्sojourn
संस्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — “stay/abode/sojourn”
पञ्चरात्रम्for five nights
पञ्चरात्रम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Duration/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootपञ्च (प्रातिपदिक) + रात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — duration “five nights”; द्विगु-समास
धरातलेon earth
धरातले:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधरातल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — locative “on the earth’s surface”
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध/negation particle)
अधिकम्more
अधिकम्:
Karma (Predicate complement/कर्म)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — “more/greater”
जायतेarises
जायते:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद — “arises/occurs”
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन — “of them”
यथाas
यथा:
Sambandha (Comparison/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (उपमान/तुलना) — “as/like”
अन्येषाम्of others
अन्येषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन — “of others”
दिवौकसाम्of the heavenly beings
दिवौकसाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक) + ओकस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन — “of the dwellers in heaven (gods)”; तत्पुरुष (षष्ठी)

Ānarta

Listener: Viśvāmitra (implied by next verse)

Scene: A royal figure named Ānarta questions a sage in an assembly about Indra’s five-night earthly sojourn; palm-leaf manuscripts and ritual implements suggest a tīrtha-mahātmya setting.

Ā
Ānarta
Ś
Śakra (Indra)
D
Divaukas (Devas)

FAQs

Even the highest celestial powers are bound by karmic limits; divine privilege does not override dharma’s measure.

The verse is framed within Tīrthamāhātmya (sacred-place glorification), but this line itself introduces a narrative question rather than naming a particular tīrtha.

None here; it is an inquiry about the duration (pañcarātra) of Śakra’s presence on earth.