ततः शापं प्रदास्यामि तपोविघ्नकरं हि वः । एवं ज्ञात्वा मया सार्धं तत्राऽगच्छत सत्वरम्
tataḥ śāpaṃ pradāsyāmi tapovighnakaraṃ hi vaḥ | evaṃ jñātvā mayā sārdhaṃ tatrā'gacchata satvaram
അപ്പോൾ ഞാൻ നിങ്ങളിൽ ഒരു ശാപം ചൊല്ലും; അത് തീർച്ചയായും നിങ്ങളുടെ തപസ്സിന് വിഘ്നം വരുത്തും. ഇതറിഞ്ഞ് എന്റെ കൂടെ അവിടെ വേഗം വരിക.
Indra (Śakra/Pākaśāsana), inferred from immediate context
Tirtha: Camatkārapura
Type: kshetra
Listener: Pārthiva (king)
Scene: A commanding divine figure announces a curse that will obstruct austerities, urging the group to hurry toward the destined city; tension between ascetic calm and divine urgency.
Sacred duties (like śrāddha at a praised tīrtha) are presented as urgent; neglect can lead to spiritual obstacles.
The destination is the Gayā-related tīrtha context introduced in surrounding verses.
An urgent command to accompany the speaker to the sacred place for the intended śrāddha rites.