तस्य तद्वचनं श्रुत्वा विकृतं चापि राघवः । तूष्णीं बभूव मेधावी हास्यं कृत्वा मनाक्ततः
tasya tadvacanaṃ śrutvā vikṛtaṃ cāpi rāghavaḥ | tūṣṇīṃ babhūva medhāvī hāsyaṃ kṛtvā manāktataḥ
അവന്റെ കുറച്ച് അനുപയോഗമായ വാക്കുകൾ കേട്ടിട്ടും, മേധാവിയായ രാഘവൻ അല്പം പുഞ്ചിരിച്ച് പിന്നെ മൗനമായി നിന്നു।
Narrator (puranic narrator within the Tīrthamāhātmya)
Type: kshetra
Scene: Rāma hears the improper words, offers a slight smile—half-compassion, half-gentle correction—and remains silent; the other figure is tense, awaiting response.
A dhārmic leader responds to agitation with restraint—measured speech, patience, and inner steadiness.
The chapter context proceeds toward Gokarṇa tīrtha; this verse functions as narrative connective tissue.
None in this verse; it emphasizes conduct (ācāra) rather than rite.