किं पुनर्धटदिव्यं च क्रियमाणे सुखावहम् । ब्राह्मणस्य कृते विप्राश्चित्ते नो मामके घृणा
kiṃ punardhaṭadivyaṃ ca kriyamāṇe sukhāvaham | brāhmaṇasya kṛte viprāścitte no māmake ghṛṇā
അപ്പോൾ സുഖപ്രദവും മംഗളകരവുമായ ‘ഘട-ദിവ്യ’ പരീക്ഷ നടത്തപ്പെടുമ്പോൾ എത്രയധികം (പുണ്യവും ആനന്ദവും) ഉണ്ടാകും! ഹേ വിപ്രന്മാരേ, ഇത് ബ്രാഹ്മണന്റെ ഹിതാർത്ഥമാണ്; അതിനാൽ എന്റെ നേരെ നിങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങളിൽ വെറുപ്പ് ഉണ്ടാകരുത്.
Unnamed man (contextual narrator within Tīrthamāhātmya episode)
Type: kund
Scene: A ritual assembly where a ‘divine ghaṭa ordeal’ is underway; the speaker addresses brāhmaṇas, pleading for non-contempt and emphasizing the rite’s auspiciousness for a brāhmaṇa’s sake.
Ritual acts in a sacred context should be guided by dharmic intention and free from contempt; inner attitude is central to purity.
This verse sits within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya flow; the snippet itself does not name a specific tīrtha, but functions within a tīrtha-glorifying narrative.
A “divya” (ordeal/test) associated with a ghaṭa (pot) is referenced, implying a ritual means connected to śuddhi (purification).