सख्या वियोगभीता च प्रोचे रत्नवती तदा । अश्रुपूर्णेक्षणा दीना बाष्पगद्गदया गिरा
sakhyā viyogabhītā ca proce ratnavatī tadā | aśrupūrṇekṣaṇā dīnā bāṣpagadgadayā girā
അപ്പോൾ സഖിയോടുള്ള വിരഹഭയത്താൽ രത്നവതി പറഞ്ഞു—കണ്ണുകൾ കണ്ണീരാൽ നിറഞ്ഞു, ദുഃഖിതയായി, ബാഷ്പം മൂലം ഗദ്ഗദമായ ശബ്ദത്തിൽ।
Ratnavatī
Scene: A young woman (Ratnavatī) speaks to her friend with tear-filled eyes; her posture droops, hands slightly raised in pleading; the friend listens closely in a quiet inner courtyard.
Attachment and separation are powerful human experiences; Purāṇic storytelling uses them to guide the listener toward steadiness in dharma.
No specific tīrtha is named in this verse.
None; it is an emotional narrative transition leading to dialogue.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.