सोऽपि मंदं समागत्य सावित्रीं प्राह लीलया । युद्धप्रियोंऽतरं वांछन्सावित्र्या सह वेधसः
so'pi maṃdaṃ samāgatya sāvitrīṃ prāha līlayā | yuddhapriyoṃ'taraṃ vāṃchansāvitryā saha vedhasaḥ
അവനും മന്ദമായി അടുത്തുവന്ന് സാവിത്രിയോട് ലീലാഭാവത്തിൽ സംസാരിച്ചു; വേധസ് (ബ്രഹ്മാവ്) സഹിതം സാവിത്രിയെക്കുറിച്ച് യുദ്ധപ്രിയ മനോഭാവത്തിന് കലഹാവകാശം തേടിക്കൊണ്ട്।
Narrator (Purāṇic narrative voice; context implies Sūta/compilation voice)
Type: kshetra
Scene: Nārada approaches Sāvitrī with a gentle gait and a half-smile, speaking lightly; Sāvitrī stands poised, her expression shifting from calm to suspicion, foreshadowing conflict.
Even in sacred contexts, speech and intention matter—playful provocation can disturb dharmic harmony.
The tīrtha is not specified in this verse; the line advances the surrounding māhātmya narrative.
None explicitly; it narrates interpersonal dynamics around the yajña setting.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.