अथ गत्वा स राजेंद्रः प्रणिपत्य मुनीश्वरम् । तथान्यानपि तच्छिष्यान्निपपात धरातले
atha gatvā sa rājeṃdraḥ praṇipatya munīśvaram | tathānyānapi tacchiṣyānnipapāta dharātale
അതിനുശേഷം ആ രാജേന്ദ്രൻ അവിടെ ചെന്നു മുനീശ്വരനെ സാഷ്ടാംഗമായി പ്രണാമം ചെയ്തു; അതുപോലെ ആ മുനിയുടെ മറ്റു ശിഷ്യന്മാരോടും ഭൂമിയിൽ വീണു ഭക്തിപൂർവ്വം നമസ്കരിച്ചു।
Sūta (narrative continuation implied)
Type: kshetra
Scene: A king approaches the seated sage; he bows and then fully prostrates on the ground, also offering obeisance to the disciples gathered around.
Pilgrimage is perfected by humility: honoring the guru and the guru’s community is itself a dharmic act that purifies pride.
The ashram at the lake-shore is the immediate sacred setting; the verse does not specify the tīrtha’s formal name.
Praṇipāta (full prostration) and respectful conduct toward sages and their disciples are implied as proper religious observance.