ततस्तु गर्भमासाद्य सा च त्रैलोक्यसुन्दरी । क्षात्त्रेण तेजसा युक्ता तत्क्षणात्समपद्यत । मनो राज्ये ततश्चक्रे हस्त्यश्वारोहणोद्भवे
tatastu garbhamāsādya sā ca trailokyasundarī | kṣāttreṇa tejasā yuktā tatkṣaṇātsamapadyata | mano rājye tataścakre hastyaśvārohaṇodbhave
എന്നാൽ ഗർഭം ലഭിച്ച ഉടൻ തന്നെ ആ ത്രൈലോക്യസുന്ദരി ക്ഷാത്രതേജസ്സോടെ തത്ക്ഷണം യുക്തയായി. പിന്നെ അവളുടെ മനസ് രാജത്വത്തിലേക്കും ആന-കുതിരാരോഹണജന്യ പ്രവർത്തികളിലേക്കും തിരിഞ്ഞു।
Narrator (not explicitly named in the excerpt)
Type: kshetra
Scene: A pregnant woman, described as tri-loka-sundarī, suddenly radiates martial splendor; her gaze turns toward symbols of sovereignty—elephants, horses, weapons, royal insignia.
Purāṇic stories often show that inner dispositions (vāsanā) can shift suddenly as a consequence of rites and destiny.
No specific tīrtha is named in this verse; it continues the Adhyaya’s narrative context.
No new prescription here; it narrates the immediate emergence of kṣātra-tejas and royal inclination.