ज्ञातमद्य चला लक्ष्मीस्तेन त्यक्तं सुदूरतः । तस्माद्बंधुजनैः सार्धं देवैर्विप्रैश्च कृत्स्नशः । संविभक्तां करिष्यामि सत्येनात्मानमालभे
jñātamadya calā lakṣmīstena tyaktaṃ sudūrataḥ | tasmādbaṃdhujanaiḥ sārdhaṃ devairvipraiśca kṛtsnaśaḥ | saṃvibhaktāṃ kariṣyāmi satyenātmānamālabhe
ഇന്ന് ഞാൻ അറിഞ്ഞു—ലക്ഷ്മി ചഞ്ചലയാണ്; അതിനാൽ അവളെ വളരെ ദൂരെയാക്കി ത്യജിച്ചു. അതുകൊണ്ട് ബന്ധുജനങ്ങളോടൊപ്പം, ദേവന്മാർക്കും ബ്രാഹ്മണർക്കുമായി മുഴുവനായും പങ്കുവെച്ച് ദാനം ചെയ്യും. സത്യത്തിന്റെ പേരിൽ ഈ നിശ്ചയത്തിൽ ഞാൻ എന്നെ ബന്ധിക്കുന്നു.
Narrator (contextual, within Sūta’s narration)
Type: kshetra
Scene: The donor speaks with composed firmness, gesturing outward as if casting away attachment; kinsmen stand nearby; devas and Brahmins are envisioned as recipients; the vow is sealed by ‘satya’.
Recognizing wealth’s impermanence, one should convert prosperity into merit through truthful resolve and charitable distribution.
The episode is framed within the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya of the Nāgarakhaṇḍa.
Dāna is prescribed: distributing wealth among kin, Brahmins, and for divine purposes, grounded in satya (truthful vow).