येन मार्गेण ता गावो नीयन्ते तस्करैर्बलात् । तिरस्कृत्य द्विजान्सर्वाञ्छितशस्त्रधरैर्द्विजाः
yena mārgeṇa tā gāvo nīyante taskarairbalāt | tiraskṛtya dvijānsarvāñchitaśastradharairdvijāḥ
കള്ളർ ബലമായി ആ പശുക്കളെ ഓടിച്ചുകൊണ്ടുപോയ വഴിയിലൂടെ—മൂർച്ചയുള്ള ആയുധധാരികൾ എല്ലാ ദ്വിജന്മാരെയും അപമാനിച്ച് തള്ളിനീക്കിയ ശേഷം—അവൻ അതേ വഴിയേ മുന്നേറി.
Narrator
Violence and contempt toward brāhmaṇas and cattle is portrayed as adharma that calls for righteous intervention.
No tīrtha is named; the verse intensifies the moral conflict preceding the pilgrimage’s sacred outcomes.
None; it describes wrongdoing (forceful theft and insult) rather than prescribing a rite.