Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 5

सगणं च रणे हत्वा सुखी स्थास्यामि नंदने । त्वामहं नाशयिष्यामि सत्येनात्मानमालभे

sagaṇaṃ ca raṇe hatvā sukhī sthāsyāmi naṃdane | tvāmahaṃ nāśayiṣyāmi satyenātmānamālabhe

“യുദ്ധത്തിൽ നിന്നെ നിന്റെ ഗണങ്ങളോടുകൂടെ വധിച്ച് ഞാൻ നന്ദനത്തിൽ സുഖമായി പാർക്കും; നിന്നെ ഞാൻ നശിപ്പിക്കും—ഈ സത്യത്തിൽ ഞാൻ എന്റെ ജീവനെ തന്നെ പണയമിടുന്നു।”

स-गणम्together with (his) troops
स-गणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गवत्) + गण (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘गणैः सहितम्’ (together with his attendants)
and
:
None
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
रणेin battle
रणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
हत्वाhaving killed
हत्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√हन् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having slain’
सुखीhappy
सुखी:
Kartā (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुखिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; predicate adjective
स्थास्यामिI will remain
स्थास्यामि:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
नन्दनेin Nandana (garden)
नन्दने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनन्दन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; ‘नन्दन-उद्यान’
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन; pronoun
अहम्I
अहम्:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; pronoun
नाशयिष्यामिI will destroy
नाशयिष्यामि:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootणिच्-√नश् (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative ‘I will destroy’
सत्येनby truth
सत्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; ‘by truth / truly’
आत्मानम्myself
आत्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आलभेI swear/undertake
आलभे:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√लभ् (धातु)
Formलट्-लकार (present), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; idiomatically ‘I touch/undertake (a vow)’

Andhaka (message; embedded speech)

Scene: The demon’s message peaks in a violent boast: he will slay Śiva and the gaṇas, then enjoy Nandana; he seals it with a grim ‘truth’ pledge.

A
Andhaka
G
Gaṇas (Śiva’s attendants)
N
Nandana (Indra’s garden)
Ś
Śiva (implied)

FAQs

Adharma escalates through violent vows and pride; the Purāṇic narrative uses such boasts to foreshadow divine correction and restoration of cosmic order.

No tīrtha is praised directly; the verse references Nandana as a celestial locale within the mythic frame.

None; it contains an oath (satyena) rather than a rite.