गात्रैः पुलकितैः सर्वैर्निःश्वासान्निःश्वसन्मुहुः । अग्निवर्णान्सुदीर्घांश्च बाष्प पूर्णविलोचनः
gātraiḥ pulakitaiḥ sarvairniḥśvāsānniḥśvasanmuhuḥ | agnivarṇānsudīrghāṃśca bāṣpa pūrṇavilocanaḥ
അവന്റെ ശരീരമൊട്ടാകെ രോമാഞ്ചം പടർന്നു; അവൻ വീണ്ടും വീണ്ടും നിശ്ശ്വസിച്ചു, കണ്ണുകൾ കണ്ണീരാൽ നിറഞ്ഞു, അഗ്നിവർണ്ണമായ ദീർഘ ശ്വാസങ്ങൾ പുറന്തള്ളി।
Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Nāgara-khaṇḍa narration)
Type: kshetra
Scene: Close depiction of Kāma’s afflicted body: gooseflesh, repeated sighs, tear-filled eyes, and long hot breaths like fire; the forest around him seems to echo his heat and sorrow.
It portrays kāma as a consuming force that agitates body and mind—implying the dharmic need to master impulses rather than be mastered by them.
No tīrtha is named in this verse; it is part of a tīrtha-māhātmya chapter’s storyline.
None is stated; it is descriptive (lakṣaṇa) rather than prescriptive.