सूत उवाच । पूर्वं किंचिन्महद्भूतं निर्गतं धरणीतलात् । अपूर्वं रौद्रमत्युग्रं कृष्ण दंतं भयानकम्
sūta uvāca | pūrvaṃ kiṃcinmahadbhūtaṃ nirgataṃ dharaṇītalāt | apūrvaṃ raudramatyugraṃ kṛṣṇa daṃtaṃ bhayānakam
സൂതൻ പറഞ്ഞു—പൂർവ്വം ധരണീതലത്തിൽ നിന്ന് ഒരു മഹാഭൂതം പുറപ്പെട്ടു; അതു അപൂർവ്വം, രൗദ്രം, അത്യുഗ്രം, കൃഷ്ണദന്തവും ഭയങ്കരവുമായിരുന്നു.
Sūta
Listener: Ṛṣis (Naimiṣāraṇya assembly, implied)
Scene: From a cracked earth-surface a colossal, unprecedented, wrathful being rises—black-toothed, terrifying—dust and smoke billowing as the ground splits.
Pilgrimage lore often frames tīrthas against a backdrop of chaos subdued by dharma—reminding devotees that sacred order is established through divine and righteous action.
The verse is part of the lead-up narrative connected to Vāstupada Tīrtha, explaining the circumstances behind its sanctity.
None; this is narrative setup (itihāsa) rather than instruction.