सा न स्नाति न भुंक्ते च न हास्यं कुरुते क्वचित् । केवलं बाष्पपूर्णाक्षी निःश्वासाढ्या बभूव ह
sā na snāti na bhuṃkte ca na hāsyaṃ kurute kvacit | kevalaṃ bāṣpapūrṇākṣī niḥśvāsāḍhyā babhūva ha
അവൾ കുളിച്ചില്ല, ഭക്ഷിച്ചില്ല, ഒരിക്കലും ചിരിച്ചുമില്ല. കണ്ണുകൾ കണ്ണീരാൽ നിറഞ്ഞു, ദീർഘനിശ്വാസങ്ങളാൽ ഭാരിതയായി അവൾ ആയിരുന്നു.
Sūta (continued narration)
Listener: Ṛṣis
Scene: Kātyāyanī seated alone, hair loosened, ornaments set aside; tear-filled eyes, shoulders slumped; a water pot and bathing cloth lie unused, indicating neglected snāna; the atmosphere is heavy with sighs.
Inner affliction disrupts daily dharma (snāna, bhojana, composure); the Purāṇas present this to motivate self-restraint and seeking wise counsel.
Not specified in this verse; it remains part of the narrative lead-in within Tīrthamāhātmya.
Snāna (bathing) is referenced only as something neglected due to grief, not as a prescribed rite here.