सूत उवाच । न मात्रा तत्कृतं नाम न विप्रैः सचिवैर्नृप । तत्कृतं देवदूतेन व्योमस्थेन द्विजोत्तमाः
sūta uvāca | na mātrā tatkṛtaṃ nāma na vipraiḥ sacivairnṛpa | tatkṛtaṃ devadūtena vyomasthena dvijottamāḥ
സൂതൻ പറഞ്ഞു—ഹേ രാജാവേ, ആ നാമം മാതാവും നൽകിയതല്ല; ബ്രാഹ്മണരും മന്ത്രിമാരും നൽകിയതുമല്ല. ഹേ ദ്വിജോത്തമന്മാരേ, ആകാശസ്ഥനായ ദേവദൂതൻ തന്നെയാണ് അത് പ്രസാദിച്ചത്.
Sūta
Tirtha: Putra-tīrtha (contextual)
Type: ghat
Listener: nṛpa (king) and dvijottamāḥ (assembled brāhmaṇas)
Scene: Sūta declares that neither mother nor human authorities named it; a divine messenger in the sky bestowed the name—an ākāśa-centered revelation.
In māhātmya literature, names and events may be divinely ordained, underscoring a place’s sanctity and destiny.
The narrative supports the sanctity of the Aṭeśvara-associated locale by presenting its connected history as divinely directed.
None explicitly; it explains the divine origin of a name within the tirtha legend.