तस्मात्प्रार्थय विप्रेंद्रान्कांश्चिदेषां महात्मनाम् । येन यच्छामि सुस्थानं कृत्वा तेभ्यस्तवाज्ञया
tasmātprārthaya vipreṃdrānkāṃścideṣāṃ mahātmanām | yena yacchāmi susthānaṃ kṛtvā tebhyastavājñayā
അതുകൊണ്ട് ഈ മഹാത്മാക്കളായ ശ്രേഷ്ഠ ബ്രാഹ്മണന്മാരിൽ ചിലരെ നിങ്ങൾ അപേക്ഷിക്കണം; നിങ്ങളുടെ ആജ്ഞപ്രകാരം ഞാൻ അവർക്കായി യോഗ്യമായ ഉത്തമ വാസസ്ഥലം ഒരുക്കി അവർക്കു സമർപ്പിക്കാം।
King / elder narrator (petitioning an authority figure addressed implicitly)
Type: kshetra
Listener: King (addressed as authority)
Scene: The speaker respectfully petitions the king to invite/select great-souled Brāhmaṇas; he seeks royal command to prepare a proper residence and then donate it—depicting humility, protocol, and communal witnessing.
Charity should be done properly—by honoring the worthy, seeking consent, and establishing a stable support-system for dhārmic life.
No particular tīrtha is named; the verse focuses on arranging a ‘susthāna’ (worthy settlement) as part of the chapter’s sacred-geography ethos.
Organized dāna: inviting eminent Brāhmaṇas and granting them a well-prepared dwelling/place.