ऋषय ऊचुः । किं तत्कार्यं वसेद्येन क्षेत्रे मासचतुष्टयम् । हिमाचले यथैवाष्टौ सूतपुत्र वदस्व नः
ṛṣaya ūcuḥ | kiṃ tatkāryaṃ vasedyena kṣetre māsacatuṣṭayam | himācale yathaivāṣṭau sūtaputra vadasva naḥ
ഋഷിമാർ പറഞ്ഞു—ഏത് കാര്യമൂലം ഈ പുണ്യക്ഷേത്രത്തിൽ നാല് മാസം വസിക്കണം? അതുപോലെ ഹിമാചലത്തിൽ എട്ട് മാസം എന്തിന്? ഹേ സൂതപുത്രാ, ഞങ്ങളോട് പറയുക.
Ṛṣis (Sages)
Type: kshetra
Listener: Sūta (Sūtaputra)
Scene: A circle of sages respectfully question Sūta about the purpose and fruit of staying four months in a kṣetra and eight months in the Himalaya.
Pilgrimage is not merely a visit; extended residence and disciplined practice in a tīrtha are portrayed as a distinct sādhana with special merit.
The immediate reference is to ‘the kṣetra’ under discussion and to Himācala (Himalayan sacred region), anticipating a tīrtha-based narrative explanation.
A time-based observance is implied: staying for four months in the kṣetra (and eight months in Himācala), typically associated with vrata-like discipline and sustained worship.