इन्द्र उवाच । अहमागत्य नित्यं त्वां स्वर्गाद्वृषभवाहन । अत्रस्थं पूजयिष्यामि पास्यामि च तथोदकम्
indra uvāca | ahamāgatya nityaṃ tvāṃ svargādvṛṣabhavāhana | atrasthaṃ pūjayiṣyāmi pāsyāmi ca tathodakam
ഇന്ദ്രൻ പറഞ്ഞു—ഹേ വൃഷഭധ്വജനായ പ്രഭോ! ഞാൻ സ്വർഗ്ഗത്തിൽ നിന്ന് നിത്യവും ഇവിടെ വന്ന്, ഈ സ്ഥലത്ത് വസിക്കുന്ന നിന്നെ പൂജിക്കുകയും ഈ പവിത്രജലം പാനം ചെയ്യുകയും ചെയ്യും।
Indra
Tirtha: Kedāra (name being established in the surrounding verses)
Type: kshetra
Listener: Vṛṣabhavāhana (Śiva)
Scene: Indra descends from Svarga, hands folded, approaching Śiva (Vṛṣabhavāhana) abiding at the tīrtha; attendants hold kalaśas; Indra receives/drinks sacred water after worship.
Even the king of gods seeks steady daily devotion; regular worship (nitya-pūjā) is portrayed as the backbone of spiritual strength.
The place where Śiva abides in this narrative—identified in the adhyāya with Kedāra and its sacred water.
A vow of daily pilgrimage-like attendance: worship of Śiva at the site and drinking the tīrtha-water.