तेषामपि च चत्वारि गोत्राण्युर गजाद्भयात् । गतानि तत्र यत्र स्युस्तानि पूर्वोद्भवानि च । चतुःषष्टिः स्थिता तत्र पुरे शेषा द्विजन्मनाम्
teṣāmapi ca catvāri gotrāṇyura gajādbhayāt | gatāni tatra yatra syustāni pūrvodbhavāni ca | catuḥṣaṣṭiḥ sthitā tatra pure śeṣā dvijanmanām
അവരിൽ നാലു ഗോത്രങ്ങൾ ഉരഗ-ഗജഭയത്താൽ അവിടെ നിന്ന് പുറപ്പെട്ടു; അവർ എവിടെയൊക്കെയുണ്ടായിരുന്നുവോ അവിടേക്കു തന്നെ പോയി—അവ പൂർവോദ്ഭവ ഗോത്രങ്ങളായിരുന്നു. ശേഷിച്ച ചതുഷ്ഷഷ്ടി ദ്വിജഗോത്രങ്ങൾ ആ നഗരത്തിൽ തന്നെ നിലനിന്നു।
Sūta (continuing narration)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis
Scene: A sudden panic: four brāhmaṇa gotras depart with families and ritual bundles, looking back toward a looming ‘nāga-gaja’ (serpent-elephant) presence; the remaining sixty-four stay within city walls.
Even in sacred landscapes, communities face trials; dharma is preserved through wise settlement, continuity, and protected living.
The verse refers to “that city” within the Nāgarakhaṇḍa’s tīrthamāhātmya narrative; the tīrtha/place-name is not stated in this excerpt.
None; it reports historical-mythic movement of gotras due to fear of a dangerous being.