तस्माद्गृह्णंतु तापस्यो मया दत्तानि वांछया । भूषणानि विचित्राणि प्रसादः क्रियतां मम
tasmādgṛhṇaṃtu tāpasyo mayā dattāni vāṃchayā | bhūṣaṇāni vicitrāṇi prasādaḥ kriyatāṃ mama
“അതുകൊണ്ട്, ഹേ തപസ്വിനികളേ, എന്റെ ഹൃദയാഭിലാഷത്തോടെ നൽകിയ ഈ വിചിത്ര ആഭരണങ്ങൾ സ്വീകരിക്കൂ; എന്നോട് പ്രസന്നരായി അനുഗ്രഹിക്കൂ।”
Narrator (contextual; speaker not explicit in this snippet)
Type: kshetra
Scene: Damayantī extends ornate, varied ornaments toward the tapasvinīs, her face earnest, asking them to accept and thereby bless her.
In Purāṇic dharma, the receiver’s acceptance of a gift is itself ‘prasāda’ that completes the merit of dāna.
The broader passage is within a Tīrthamāhātmya setting, but this verse does not name a particular tīrtha.
Charitable giving (dāna) of ornaments and the respectful request for the recipients’ blessing/acceptance (prasāda).