Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

तत्र गत्वा प्रहृष्टा त्माकृत्वा रम्यं महेश्वरम् । गीतनृत्यसवाद्यैश्च रात्रिजागरणादिभिः । चकार पूर्ववद्राज्यं समंताद्धतकंटकम्

tatra gatvā prahṛṣṭā tmākṛtvā ramyaṃ maheśvaram | gītanṛtyasavādyaiśca rātrijāgaraṇādibhiḥ | cakāra pūrvavadrājyaṃ samaṃtāddhatakaṃṭakam

അവിടെ ചെന്നു ഹർഷിതഹൃദയനായി മഹേശ്വരന്റെ മനോഹരമായ ക്ഷേത്രം സ്ഥാപിച്ച് പൂജ ചെയ്തു. ഗാനം, നൃത്തം, വാദ്യങ്ങൾ, രാത്രിജാഗരണം മുതലായ അനുഷ്ഠാനങ്ങളാൽ അവൻ തന്റെ രാജ്യം മുൻപുപോലെ എല്ലാടവും കണ്ഠകമില്ലാത്തതായി (നിർവിഘ്നമായി) ആക്കി.

तत्रthere
तत्र:
Desha-kala (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
प्रहृष्टःdelighted
प्रहृष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र-√हृष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP used adjectivally); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आकृत्वाhaving made (him)
आकृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootआ-√कृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund); 'having made/caused'
रम्यम्beautiful/pleasing
रम्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (agreeing with महेश्वरम्)
महेश्वरम्Maheshvara (Śiva)
महेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक; महा + ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गीतनृत्यसवाद्यैःwith singing, dancing, and music
गीतनृत्यसवाद्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगीत-नृत्य-स-वाद्य (प्रातिपदिक; गीत + नृत्य + स + वाद्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समाहार-द्वन्द्व (collective)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
रात्रिजागरणादिभिःwith night-vigil and the like
रात्रिजागरणादिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरात्रि-जागरण-आदि (प्रातिपदिक; रात्रि + जागरण + आदि)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
चकारmade/did
चकार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन
पूर्ववत्as before
पूर्ववत्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपूर्ववत् (अव्यय)
Formउपमान/रीतिवाचक अव्यय (adverb: 'as before')
राज्यम्the kingdom
राज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
समन्तात्on all sides
समन्तात्:
Desha-kala (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात् (अव्यय)
Formपरितः-अर्थे अव्यय (adverb: 'on all sides')
हतकण्टकम्with thorns (troubles/obstacles) removed
हतकण्टकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहत-कण्टक (प्रातिपदिक; हत + कण्टक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (agreeing with राज्यम्)

Narrator (third-person)

Tirtha: Mahēśvara (Śiva) shrine established/worshipped by the king (name of kṣetra not specified)

Type: temple

Listener: Ṛṣis (frame; not explicit here)

Scene: The king arrives joyfully and establishes/worships a beautiful Maheśvara shrine; the night is alive with lamps, singing, dancing, and instruments as devotees keep vigil; afterward the kingdom becomes ‘thornless’—peaceful and secure.

M
Maheśvara

FAQs

Devotion to Śiva expressed through worship, music, and vigil supports both spiritual uplift and worldly stability.

The verse says “there” without naming the place; it implies a tīrtha setting within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya narrative.

Rātri-jāgaraṇa (night vigil) along with gīta-nṛtya-vādya (devotional singing, dance, and music) in honor of Maheśvara.