तस्माच्चित्तस्थितं शीघ्रं प्रार्थयंतु द्विजोत्तमाः । संप्रयच्छामि येनाशु यद्यपि स्यात्सुदुर्लभम्
tasmāccittasthitaṃ śīghraṃ prārthayaṃtu dvijottamāḥ | saṃprayacchāmi yenāśu yadyapi syātsudurlabham
അതുകൊണ്ട്, ഹേ ദ്വിജോത്തമന്മാരേ! നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ നിലകൊള്ളുന്നതു വേഗം അപേക്ഷിക്കുവിൻ. അതി ദുർലഭമായാലും ഞാൻ ഉടൻ തന്നേ അനുഗ്രഹിക്കും.
Śrī Bhagavān (contextually Śiva)
Type: kshetra
Scene: Śiva gestures invitingly, encouraging the brāhmaṇas to speak their heart’s wish; the brāhmaṇas exchange glances, preparing a collective request.
When devotion and service to a kṣetra are complete, divine grace can remove even “impossible” obstacles.
The verse functions as a transition in the chapter’s tīrtha narrative; it does not itself identify a named site.
No ritual is prescribed; the focus is on requesting a boon after sacred service.