विनाम्य चापं हि तथा च तारकः स योद्धुकामः प्रविवेश सेनाम् । यथा झषो वै प्रविवेश सागरं तथा ह्यसौ दैत्यवरो महात्मा
vināmya cāpaṃ hi tathā ca tārakaḥ sa yoddhukāmaḥ praviveśa senām | yathā jhaṣo vai praviveśa sāgaraṃ tathā hyasau daityavaro mahātmā
അപ്പോൾ യുദ്ധാഭിലാഷത്തോടെ താരകൻ വില്ല് വളച്ച് സൈന്യത്തിലേക്ക് പ്രവേശിച്ചു. മഹാമത്സ്യം സമുദ്രത്തിലേക്ക് കടക്കുന്നതുപോലെ, ആ ദൈത്യശ്രേഷ്ഠ മഹാത്മാവ് പ്രവേശിച്ചു.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Scene: Tāraka steps forward, bending his bow in a single powerful arc; behind him the army parts like waves, the simile visualized as he moves like a great fish entering the ocean of troops.
Adharma may surge with confidence before its fall; the Purāṇic narrative warns that pride rushes into conflict like a fish into vast waters.
The verse is part of Kedārakhaṇḍa’s larger Kedāra sacred narrative but does not specify a particular tīrtha in this line.
None.