अष्टाविंशत्प्रमाणा मे कल्पा जातस्य भूतले । न दृष्टो न श्रुतो वासाविंद्रद्युम्नो नृपः क्षितौ
aṣṭāviṃśatpramāṇā me kalpā jātasya bhūtale | na dṛṣṭo na śruto vāsāviṃdradyumno nṛpaḥ kṣitau
ഞാൻ ഭൂതലത്തിൽ ഇരുപത്തിയെട്ട് കല്പങ്ങളുടെ പരിമിതിയോളം കാലം ജീവിച്ചു; എങ്കിലും ഈ ഭൂമിയിൽ ‘ഇന്ദ്രദ്യുമ്നൻ’ എന്ന രാജാവിനെ ഞാൻ കണ്ടതുമില്ല, കേട്ടതുമില്ല।
Kauśika
Scene: A king confronts an ancient being who speaks of twenty-eight kalpas; the king’s courtly grandeur is dwarfed by the speaker’s cosmic memory.
Fame and worldly records vanish across cosmic time; only dharma and devotion endure beyond eras.
No tīrtha is mentioned; the verse emphasizes vast cosmic chronology.
None.