तदवश्यमहं साकमधुना वह्निसाधनम् । करिष्ये कीर्तिवपुषः कृते सत्यमिदं सखे
tadavaśyamahaṃ sākamadhunā vahnisādhanam | kariṣye kīrtivapuṣaḥ kṛte satyamidaṃ sakhe
അതുകൊണ്ട്, ഹേ സഖേ, ഞാൻ ഇപ്പോൾ നിശ്ചയമായും നിന്നോടൊപ്പം അഗ്നിസാധനം (അഗ്നിപരീക്ഷ) ചെയ്യും; കീർത്തിയേ ദേഹമായവന്റെ മാനത്തിനായി—ഇത് സത്യം.
Mārkaṇḍeya (contextual, inferred)
Scene: A resolute ascetic/hero declares he will enter a blazing fire as a truth-test, with a close companion present; flames rise while witnesses look on in tense silence.
One must uphold truth and loyalty even at personal risk, valuing dharma and honor.
No tīrtha is named in this verse; it advances the ethical narrative in the Kaumārikākhaṇḍa.
A ‘vahni-sādhanam’ (fire ordeal) is mentioned as an act undertaken to uphold truth/honor, not as a general rite for all.