इत्यहं हृदि संचिंत्य माहात्म्यं रविजं महत् । पूर्णं वर्षशतं पार्थ रविं भक्त्या ह्यतोषयम्
ityahaṃ hṛdi saṃciṃtya māhātmyaṃ ravijaṃ mahat | pūrṇaṃ varṣaśataṃ pārtha raviṃ bhaktyā hyatoṣayam
ഇങ്ങനെ, ഹേ പാർഥ, രവിജമായ ഈ മഹത്തായ മഹാത്മ്യം ഹൃദയത്തിൽ ധ്യാനിച്ച്, ഞാൻ പൂർണ്ണം നൂറു വർഷം ഭക്തിയോടെ പ്രഭു രവിയെ പ്രസാദിപ്പിച്ചു।
Sūta (Lomaharṣaṇa) quoting a narrator/devotee addressing Arjuna (Kaunteya/Pārtha) (deduced from vocative)
Deep contemplation of Sūrya’s greatness and long-term steady devotion are portrayed as powerful means to attain divine satisfaction and grace.
No tīrtha is specified in this verse; it is a narrative of prolonged Sūrya-upāsanā.
Sustained bhakti/upāsanā over time; the verse implies continuous devotional practice rather than naming a single rite.