Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 74

यस्य राज्ञः प्रजा राष्ट्रे पच्यते नरकेषु सः । अचौरं चौरवत्पश्येच्चौरं वाऽचौररूपिणम्

yasya rājñaḥ prajā rāṣṭre pacyate narakeṣu saḥ | acauraṃ cauravatpaśyeccauraṃ vā'caurarūpiṇam

ഏത് രാജാവിന്റെ രാജ്യത്തിൽ പ്രജകൾ നരകത്തിൽ വേവുന്നതുപോലെ പീഡിതരാകുന്നുവോ—അവൻ നിർദോഷനെ കള്ളനെന്നു കാണുന്നു, അല്ലെങ്കിൽ കള്ളനെ നിർദോഷരൂപത്തിൽ കരുതുന്നു.

yasyawhose
yasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन; सम्बन्धबोधक सर्वनाम
rājñaḥof the king
rājñaḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
prajāthe subjects, people
prajā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (collective)
rāṣṭrein the kingdom
rāṣṭre:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootrāṣṭra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
pacyateis cooked/tormented
pacyate:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√pac (पच् धातु)
Formलट् (Present), कर्मणि प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष, एकवचन
narakeṣuin hells
narakeṣu:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), बहुवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
acauraṃa non-thief (innocent person)
acauraṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roota- + caura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; नञ्-प्रत्यय (negated)
cauravatlike a thief
cauravat:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootcaura + vat (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formउपमानवाचक अव्यय (adverbial ‘like’)
paśyetshould see/regard
paśyet:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन
caurama thief
cauram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootcaura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
or
:
Vikalpa (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (or)
acaura-rūpiṇamone having the form/appearance of a non-thief
acaura-rūpiṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roota- + caura + rūpin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (determinative) ‘अचौररूपः’ = having the appearance of a non-thief

Mahākāla (contextual—Kaumārikākhaṇḍa dialogue; immediate speaker not marked in this verse)

Scene: A king on the judgment seat: an innocent bound as ‘thief’ while a real thief stands disguised and honored; behind, a vision of naraka flames ‘cooking’ souls as karmic warning.

R
rājā (king)
P
prajā (subjects)
N
naraka (hell)

FAQs

Misjudgment and injustice by rulers is a grave adharma that leads to severe karmic consequence.

No specific tīrtha is named in this verse; the focus is rāja-dharma and karmic retribution.

None; it is an ethical injunction about correct discernment and justice.