कुंदाभा दश चैवाश्वा वामदक्षिणतो युताः । पूर्णे शतसहस्रे च योजनानां निशाकरात्
kuṃdābhā daśa caivāśvā vāmadakṣiṇato yutāḥ | pūrṇe śatasahasre ca yojanānāṃ niśākarāt
കുന്ദപുഷ്പസദൃശമായ ശ്വേതവർണ്ണമുള്ള പത്ത് അശ്വങ്ങൾ ഇടത്തും വലത്തും യോജിതരായി ആ രഥത്തെ വലിക്കുന്നു. ചന്ദ്രനിൽ നിന്ന് പൂർണ്ണം ഒരു ലക്ഷം യോജന അപ്പുറം (അത് സ്ഥിതമാണ്)।
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Scene: A luminous celestial chariot drawn by ten jasmine-white horses yoked symmetrically left and right, moving beyond the Moon into higher spheres; the Moon below appears as a silver disc, with layered heavens above.
Celestial imagery is used to cultivate awe and devotion, suggesting that even the heavens operate through divinely appointed order.
No tīrtha is named; the verse is cosmological.
None; it continues a descriptive account of lunar/celestial arrangement.