Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 26

स्कंद उवाच । पाद्मेकल्पे पुरावृत्ते मनोः स्वायंभुवेंतरे । अनावृष्टिरभूद्विप्र सर्वभूतप्रकंपिनी

skaṃda uvāca | pādmekalpe purāvṛtte manoḥ svāyaṃbhuveṃtare | anāvṛṣṭirabhūdvipra sarvabhūtaprakaṃpinī

സ്കന്ദൻ പറഞ്ഞു—ഹേ വിപ്ര, പുരാതനകാലത്ത് പദ്മകൽപ്പത്തിൽ, സ്വായംഭുവ മന്വന്തരത്തിൽ, സർവ്വജീവികളെയും നടുക്കുന്ന അനാവൃഷ്ടി ഉണ്ടായി।

स्कन्दःSkanda
स्कन्दः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्कन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
पाद्मेin the Pādma (lotus)
पाद्मे:
Adhikarana (Location/Time locus)
TypeAdjective
Rootपाद्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; विशेषण (qualifier)
कल्पेin the kalpa (aeon)
कल्पे:
Adhikarana (Time locus)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
पुराformerly
पुरा:
Kriya-visheshaṇa (Temporal modifier)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
वृत्तेhaving occurred/when it happened
वृत्ते:
Adhikarana (Time locus)
TypeAdjective
Rootवृत् (धातु)
Formकृदन्त-क्त (past participle), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; (locative absolute sense with कल्पे)
मनोःof Manu
मनोः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
स्वायम्भुवेin (the period) of Svāyambhuva
स्वायम्भुवे:
Adhikarana (Time locus)
TypeAdjective
Rootस्वायम्भुव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
अन्तरेin the interval (manvantara)
अन्तरे:
Adhikarana (Time locus)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
अनावृष्टिःdrought / absence of rain
अनावृष्टिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअनावृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अभूत्occurred/was
अभूत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति, एकवचन
सर्वभूतप्रकम्पिनीmaking all beings tremble
सर्वभूतप्रकम्पिनी:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + भूत (प्रातिपदिक) + प्रकम्पिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; षष्ठी-तत्पुरुष (सर्वेषां भूतानां प्रकम्पिनी = causing trembling of all beings)

Skanda

Listener: Agastya (addressed as vipra)

Scene: Skanda narrates with didactic calm; behind him, a symbolic tableau of parched earth and distressed beings, with celestial time-wheels (kalpa/manvantara) hinted as mandala motifs.

S
Skanda
S
Svāyambhuva Manu
P
Padma Kalpa

FAQs

Cosmic cycles include crises like drought; such upheavals become occasions for dharma to be sought and sacred refuges to be revealed.

The chapter’s arc culminates in Avimukta/Kāśī as a spiritual refuge, though this verse establishes the time-setting.

No specific rite is prescribed here; it introduces the historical-cosmic setting.