Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 23

नेत्रानंदकरीं दृष्ट्वा शिवशर्माऽथ तां पुरीम् । पप्रच्छाचार्यवर्यस्य कस्येयं पूरनुत्तमा

netrānaṃdakarīṃ dṛṣṭvā śivaśarmā'tha tāṃ purīm | papracchācāryavaryasya kasyeyaṃ pūranuttamā

കണ്ണുകൾക്ക് ആനന്ദം നൽകുന്ന ആ നഗരിയെ കണ്ട ശിവശർമ അപ്പോൾ ശ്രേഷ്ഠ ആചാര്യനോട് ചോദിച്ചു—“ഈ അനുത്തമ പുരി ആരുടേതാണ്?”

नेत्रानन्दकरीम्delighting the eyes
नेत्रानन्दकरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनेत्र (प्रातिपदिक) + आनन्द (प्रातिपदिक) + करिन्/करी (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative: 'eye' + 'joy' + 'making'); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषण
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वक्रिया
शिवशर्माŚivaśarman
शिवशर्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिवशर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (conjunctive particle: then)
ताम्that
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; सर्वनाम
पुरीम्city
पुरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
आचार्यवर्यस्यof the excellent teacher
आचार्यवर्यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआचार्य (प्रातिपदिक) + वर्य (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास ('excellent teacher'); पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
कस्यof whom/whose
कस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
इयम्this
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; सर्वनाम
पुराformerly
पुरा:
Kriya-visheshana (Temporal modifier)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb: formerly/once)
अनुत्तमाunsurpassed, best
अनुत्तमा:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; विशेषण

Agastya (narrating); direct speech by Śivaśarmā

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: Śivaśarmā, struck by the beauty of Kāśī, turns toward the venerable teacher and asks whose city it is; the city glows in the background.

Ś
Śivaśarmā
Ā
Ācārya (teacher)
K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

A true seeker, upon encountering sacred space, inquires into its divine ownership and spiritual identity.

Kāśī (Vārāṇasī), introduced as an unsurpassed city that gives immediate delight and auspiciousness.

No ritual is stated; the verse sets up inquiry that will lead to the city’s māhātmya.