Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 50

चारैश्च कथितास्ते च नृपस्याग्रे समागताः । प्रातराकारिता विप्रा आगता नृपसंसदि

cāraiśca kathitāste ca nṛpasyāgre samāgatāḥ | prātarākāritā viprā āgatā nṛpasaṃsadi

രാജാവിന്റെ ചാരന്മാർ അറിയിച്ചതിനാൽ അവർ രാജാവിന്റെ മുമ്പിൽ കൊണ്ടുവന്നു. പ്രഭാതത്തിൽ വിളിക്കപ്പെട്ട ആ ബ്രാഹ്മണർ രാജസഭയിൽ എത്തി.

चारैःby spies/messengers
चारैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
कथिताःreported/informed
कथिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√कथ् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (ते इति)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
नृपस्यof the king
नृपस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
अग्रेin front (of)
अग्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अव्ययीभाववत् प्रयोगः (locative adverbial)
समागताःcame/assembled
समागताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√गम् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; क्रियाविशेषणवत्/विधेय (finite sense: ‘came’)
प्रातर्in the morning
प्रातर्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootप्रातर् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
आकारिताःsummoned
आकारिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ-√कारय् (णिजन्त; causative of √कृ/√कार)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (विप्राः इति) — ‘summoned’
विप्राःbrahmins
विप्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
आगताःcame
आगताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√गम् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विधेय (finite sense: ‘came’)
नृपसंसदिin the king’s assembly
नृपसंसदि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + संसद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः — “नृपस्य संसदि”

Narrator (Purāṇic narrator continuing the story)

Listener: The addressed king (‘nṛpa’) in the frame

Scene: Morning court: guards and attendants lead the brāhmaṇas into the sabhā after spies report their arrival; the king sits elevated, ministers nearby, a sense of procedural formality.

C
cāra (spies)
N
nṛpa (king)
V
vipra (brāhmaṇas)
R
royal court (saṃsad)

FAQs

Dharma is upheld through proper channels—truthful petition, responsible governance, and attentive hearing in the king’s court.

No new tīrtha is named; the setting remains Kānyakubja within the Dharmāraṇya narrative.

None; the verse focuses on administrative and judicial process.