Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 26

इति स्तुत्वा महादेवं निपेतुर्दंडवत्क्षितौ । प्रत्युवाच तदा शंभुर्वरदोऽस्मि किमिच्छति

iti stutvā mahādevaṃ nipeturdaṃḍavatkṣitau | pratyuvāca tadā śaṃbhurvarado'smi kimicchati

ഇങ്ങനെ മഹാദേവനെ സ്തുതിച്ച് അവർ ദണ്ഡവത് ആയി ഭൂമിയിൽ വീണു. അപ്പോൾ ശംഭു മറുപടി പറഞ്ഞു—“ഞാൻ വരദാതാവാണ്; നിങ്ങൾക്ക് എന്താണ് ആഗ്രഹം?”

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, वाक्यसमाप्त्यर्थ/उद्धरणसूचक (quotative)
स्तुत्वाhaving praised
स्तुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वक्रिया (having praised)
महादेवम्Mahādeva
महादेवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् देवः); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
निपेतुःthey fell down
निपेतुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि+पत् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
दण्डवत्like a staff (prostrate)
दण्डवत्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootदण्डवत् (अव्यय/तद्धितान्त)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb: like a staff)
क्षितौon the ground
क्षितौ:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
प्रत्युवाचhe replied
प्रत्युवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति+उप+वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तदाthen
तदा:
Sambandha (Time/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक क्रियाविशेषण (then)
शम्भुःŚambhu (Śiva)
शम्भुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वरदःboon-giving
वरदः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवरद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (giver of boons)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नवाचक सर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
इच्छति(he) desires
इच्छति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Narrator (contextual), then Śiva (Śambhu)

Tirtha: Dharmāraṇya (implied)

Type: kshetra

Scene: After the hymn, the gods fall in full prostration; Śambhu, calm and compassionate, speaks the boon-offering words, hand raised in abhaya/varada mudrā.

M
Mahādeva
Ś
Śambhu
Ś
Śiva

FAQs

Reverent surrender (full prostration) and heartfelt praise draw divine grace and a compassionate response.

No single tirtha is named in this verse; it frames a sacred encounter in the Dharmāraṇya setting.

Daṇḍavat-praṇāma (full-body prostration) is exemplified as a devotional act.