Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 5

स पश्यन्निर्मलं देहं हसन्प्रोवाच विस्मितः

sa paśyannirmalaṃ dehaṃ hasanprovāca vismitaḥ

ആ നിർമ്മല ദേഹം കണ്ടു അവൻ വിസ്മയിച്ചു, പുഞ്ചിരിച്ചു, പിന്നെ പറഞ്ഞു.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पश्यन्seeing
पश्यन्:
Karta (concomitant action)
TypeVerb
Rootपश् (धातु) + शतृ (कृत् प्रत्यय)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियाविशेषणभावे (while seeing)
निर्मलम्pure
निर्मलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्मल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (देहम्)
देहम्body
देहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
हसन्laughing
हसन्:
Karta (concomitant action)
TypeVerb
Rootहस् (धातु) + शतृ (कृत् प्रत्यय)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियाविशेषणभावे (while laughing)
प्रोवाचsaid
प्रोवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
विस्मितःastonished
विस्मितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + स्मि (धातु) + त (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भाववाचक—‘astonished’ (qualifies सः)

Narrator (contextual; the next verse identifies Yama as speaker)

Tirtha: Revā/Narmadā

Type: river

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: A figure beholds a newly purified body—skin luminous, garments clean—then smiles in amazement, about to speak; the river glints behind.

Y
Yama

FAQs

True purity is a visible sign of tīrtha-grace; sacred contact transforms the embodied condition.

Revā (Narmadā) tīrtha, within the Revākhaṇḍa.

No direct ritual is stated here; it introduces the astonishment that leads into teachings about Revā-snana.