Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 93

बहुभ्यो न प्रदेयानि गौर्गृहं शयनं स्त्रियः । विभक्तदक्षिणा ह्येता दातारं नाप्नुवन्ति च

bahubhyo na pradeyāni gaurgṛhaṃ śayanaṃ striyaḥ | vibhaktadakṣiṇā hyetā dātāraṃ nāpnuvanti ca

ഗോ, ഗൃഹം, ശയനം, സ്ത്രീ—ഇവയെ പലർക്കും ദാനമായി നൽകരുത്. കാരണം ‘ദക്ഷിണ’യായി വിഭജിച്ച് നൽകിയാൽ, ആ ദാനങ്ങൾ ദാതാവിലേക്കു (പുണ്യലാഭമായി) യഥാർത്ഥത്തിൽ എത്തുകയില്ല।

bahubhyaḥto many (persons)
bahubhyaḥ:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), बहुवचन; विशेषण-रूपेण (बहुभ्यः जनैः/व्यक्तिभ्यः)
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (negation)
pradeyānishould be given
pradeyāni:
Kriya (Obligation predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-dā (धातु) + ya (यत्/तव्यत्-भावे)
Formविधेय-विशेषणरूप कृदन्तः (gerundive/तव्यत्-अर्थ: 'to be given'), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; उपसर्गः प्र
gauḥa cow
gauḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
gṛhama house
gṛham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
śayanama bed
śayanam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśayana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
striyaḥwomen
striyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
vibhakta-dakṣiṇāḥdivided fees/gifts (distributed as separate shares)
vibhakta-dakṣiṇāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootvibhakta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √bhaj with vi-) + dakṣiṇā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारयः (विभक्ताः दक्षिणाः)
hiindeed
hi:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात-अव्ययम् (particle; emphasis)
etāḥthese
etāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
dātāramthe giver
dātāram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (negation)
āpnuvantireach/benefit/attain
āpnuvanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)

Sūta (or the text’s narrator) delivering dāna-dharma instruction (contextual deduction)

Scene: A donor preparing gifts: a cow with garland, a symbolic house deed/keys, a bed with linens, and a cautionary scene of multiple claimants; a dharma-śāstra teacher advises single-recipient giving.

G
Gau (cow)

FAQs

Charity must be ethically and properly structured; certain gifts are meant to be given as a whole to preserve their dharmic efficacy.

No site is praised in this verse; it is a general rule of dāna-dharma within the Revā Khaṇḍa discourse.

Do not divide and distribute these specific gifts among multiple recipients; give them as a single, complete dāna.