इदं परममायुष्यं मङ्गल्यं कीर्तिवर्धनम् । विप्राणां श्रावयन्विद्वान्फलानन्त्यंसमश्नुते
idaṃ paramamāyuṣyaṃ maṅgalyaṃ kīrtivardhanam | viprāṇāṃ śrāvayanvidvānphalānantyaṃsamaśnute
ഈ ഉപദേശം പരമ ആയുഷ്പ്രദവും മംഗളകരവും കീർത്തിവർധകവുമാണ്. ഇതിനെ വിപ്രന്മാർക്ക് ശ്രവിപ്പിക്കുന്ന പണ്ഡിതൻ ഫലാനന്ത്യം—അനന്ത പുണ്യഫലം—അനുഭവിക്കുന്നു।
Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages at Naimiṣāraṇya (deduced from adjacent Naimiṣa reference)
Tirtha: Revā-māhātmya (textual unit)
Type: kshetra
Scene: A vidvān seated on a vyāsapīṭha reciting from a manuscript to attentive brāhmaṇas; lamps, garlands, and a calm assembly indicating maṅgala and kīrti.
Śravaṇa and pāṭha of sacred Purāṇic teaching—especially when shared with the learned—multiplies auspicious merit and uplifts one’s life.
No single tīrtha is named in this verse; it functions as a general phala-śruti within the Revā Khaṇḍa setting.
Reciting/causing this teaching to be heard (śrāvana/pāṭha), particularly for brāhmaṇas.