ये व्रजन्ति महात्मानः सङ्गमे सुरदुर्लभे । मृदावगुण्ठयित्वा तु चात्मानं सङ्गमे विशेत्
ye vrajanti mahātmānaḥ saṅgame suradurlabhe | mṛdāvaguṇṭhayitvā tu cātmānaṃ saṅgame viśet
ദേവർക്കും ദുർലഭമായ ആ സംഗമത്തിലേക്ക് പോകുന്ന മഹാത്മാക്കൾ, മണ്ണുകൊണ്ട് തങ്ങളെ പൊതിഞ്ഞ് (വിനയവും ശുദ്ധിയും സഹിതം) പിന്നെ സംഗമത്തിൽ പ്രവേശിക്കണം.
Śaṅkara (Śiva)
Tirtha: Suradurlabha Saṅgama (as titled in-verse)
Type: sangam
Listener: Nṛpa (King)
Scene: Pilgrims at a confluence smear or cover themselves with clean earth near the bank, then step into the meeting waters with folded hands; devas are faintly suggested in the sky to indicate ‘suradurlabha’.
Approach sacred places with humility and disciplined purity; inner reverence is expressed through outer ritual care.
A ‘suradurlabha’ saṅgama-tīrtha within the Revā Khaṇḍa—i.e., a revered confluence associated with the Narmadā sacred landscape.
Before bathing at the confluence, one should cover oneself with earth/clay and then enter the saṅgama for snāna.